Select Page
O maternem jeziku

O maternem jeziku

 

 

21. februar je od leta 1999 mednarodni dan maternih jezikov.

 

V letošnji poslanici je podpredsednik Društva slovenskih pisateljev (DSP) Marij Čuk zapisal: »Vsaj za hip bi se lahko Slovenci zamislili nad svojim izvornim maternim jezikom. Nad jezikom, ki povezuje in ki je temelj stati inu obstati. A za stati in živeti je treba imeti pogum. Materni jezik, njegova spevnost in povednost je dejanje poguma. Govoriti v maternem jeziku je dejanje poguma in pokončnosti. Je hoja proti toku vtapljanja v različna jezikovna in vsakršna enoumja, ki človeka robotizirajo v bitje brez sebe. Jezik je miroljubna kulturna revolucija.«

 

V nadaljevanju še piše: »To je kot nenehno vračanje k studencu, postanek popotnika pri rojstvu izvorne vode. Da se odžeja. Je spomin. Sedanjost. Prihodnost. Je širina sveta in intimen prostor posameznika, zatočišče pred temo, varovanje zgodovine, odganjanje urokov. Obramba pred gozdom, v katerem izgubljamo smer. Je smisel. Potešitev. Je dialog in samogovor, je stisk roke in objem. Toplina v mrzlih burjastih časih. Je narod. Njegovo zrcalo. Je domovina.«

 

Želimo vam lep dan, prežet z razmišljanji, branjem in s pogovori v materinščini, jeziku, v katerem ste odraščali in spoznavali svet okoli sebe …

 

Aktiv slovenistov

3 zlata in srebrno priznanje na državnem tekmovanju v znanju Ekokviza

3 zlata in srebrno priznanje na državnem tekmovanju v znanju Ekokviza

V petek, 2. 2. 2024, je na Srednji šoli za gradbeništvo in varovanje okolja na ŠC Celje potekalo državno tekmovanje iz Ekokviza.

Našo šolo so na državnem tekmovanju zastopali najboljši dijaki iz programov ekonomski tehnik, metalurški tehnik in trgovec:

  • Natalija Ćirković, 2. č,
  • Sara Merčnik, 2. č,
  • Jure Kukovič, 4. c,
  • Lana Kumer, 3. e.

 

Natalija Ćirković, Sara Merčnik in Jure Kukovič so osvojili zlato, Lana Kumer pa srebrno priznanje.

Vsem dijakom čestitamo za dosežene rezultate.

Violeta Vivod

Tečaj robotike in programiranja

Na Srednji šoli Slovenska Bistrica smo v mesecu februarju začeli z izvedbo tečaja robotike in programiranja.

Delavnice izvajata prof. Aljaž Galun in mag. Boštjan Petak, ki dijake vodita skozi postopek izdelave preprostega robota od začetka do konca. Na šestih srečanjih se bodo dijaki učili osnov elektronskih vezij, programiranja v C-jeziku in risanja v preprostih CAD-orodjih.

 

Zadnji korak bo izdelava robota s pomočjo komponent in 3D-tiska. Dijaki bodo spoznali tudi nekaj vsebin o spletnem bontonu in varnosti na spletu.

Delavnico sofinancira Ministrstvo za digitalno preobrazbo v sodelovanju z ZOTKS v sklopu projekta Digitalne kompetence mladih.

Aljaž Galun

Naša nekdanja ravnateljica je naj osebnost Bistriških novic

V uredništvu lokalnega časopisa Bistriške novice so sklenili akcijo, poimenovano Naj osebnost Bistriških novic 2023. Za ta prestižni naslov se je potegovalo osem nominirancev. Bralci lokalnega časopisa Bistriške novice in portala Novice.si so največ glasov namenili naši nekdanji ravnateljici mag. Ivi Pučnik Ozimič.

Dolgoletna ravnateljica Srednje šole Slovenska Bistrica se je upokojila lani septembra. Kar 24 let (vse od njene ustnovitve) je šolo vodila izredno zavzeto, skrbno in s posluhom za dijakinje in dijake, zaposlene in širše okolje.

Ob prevzemu priznanja je za Bistriške novice povedala, da je bil vesela nominacije. ”Ko sem videla, kdo so še nominiranci v izboru – res je bila močna konkurenca, zelo dejavni ljudje so bili na seznamu – sem še posebej vesela in hvaležna za to pozornost. To doživljam predvsem kot nagrado za Srednjo šolo Slovenska Bistrica. Kajti delati v šoli pomeni delati v skupnosti kolektiva, staršev, dijakov. To je ključno.”

Iskreno ji čestitamo tudi vsi zaposleni ter dijakinje in dijaki Srednje šole Slovenska Bistrica.

Nuša in Iva izvrstni prevajalki iz španščine

Nuša in Iva izvrstni prevajalki iz španščine

Pred kratkim se je končal prvi izziv novega prevajalskega tekmovanja Sing a vision. Udeležilo se ga je ogromno dijakov z vse Slovenije, ki so prevajali poezijo iz različnih tujih jezikov v slovenščino. Na naši šoli sta dve ekipi (dveh ali treh dijakov) prevajali iz španščine v slovenščino, ena pa iz angleščine v slovenščino.

Komisija je prejela kar 287 prevodov. Za španski jezik so izbrali tri najboljše in med njimi je tudi prevod Nuše Hojnik iz 2. b in Ive Plavec iz 3. b, ki sta izvrstno prevedli pesem španskega pisatelja, pesnika, filozofa in esejista Miguela de Unamuna Hay ojos que miran – hay ojos que sueñan iz leta 1918.

Njun prevod je zdaj na seznamu prevodov, ki so jih izbrali za uglasbitev in so ga (poleg drugih izbranih prevodov) poslali vsem šolam, ki sodelujejo v tekmovanju.

 

Zdaj nas čakata še drugi in tretji izziv – uglasbitev pesmi in snemanje videospota.

Maja Kodrič Crnjakovič, profesorica španščine

 

Dostopnost